Торнсайдские хроники - Страница 44


К оглавлению

44

— А как же тогда твой любовник?

— Да никакой он не любовник.

— А что же он в таком случае здесь делал?

— Люк, — вкрадчиво поинтересовалась я, — а ты что здесь сейчас делаешь?

— Валяюсь у тебя на кушетке, — беззастенчиво ответил он.

— Кстати мог бы хотя бы снять сапоги. Я не о том, для чего ты сюда пришёл?

— Чтобы навестить умирающую, ну, то есть больную.

— Вот! И он, представь себе, приходил за тем же самым.

— Но он был с тобой наедине! — возразил газетчик.

— И что? — сердито спросила я. — Ты мало, что ли, бывал здесь со мной наедине, на радость соседке? И что, разве ты после этого мой любовник? В это даже Норман не поверил, несмотря на все старания Лукреции.

— Так что, хочешь сказать, Алисдейр тебе не любовник? — с сомнением переспросил Люк.

— Не любовник.

— А кто тогда?

Я задумалась. И вправду, кто? Случайный знакомый? Первый встречный? Приятель? Мужчина, с которым я провела ночь?

— Он мой друг, — решительно заявила я.

— Друг дворянин? — уточнил Люк.

— А что такого? У каждого свои недостатки.

— Ну, с недостатками у этого вспыльчивого высокомерного самодура точно всё в порядке.

— Не смей оскорблять моего друга! — возмутилась я, и только тут по насмешливому взгляду приятеля поняла: он высказался таким образом специально, чтобы проследить за моей реакцией. — Руки прочь, понял? — заявила я, нисколько не смутившись. — Он, между прочим, поддержал меня, когда ни один гад из здесь присутствующих этого не сделал. — Я обвела коллег изобличающим взглядом.

Мири и Эмили потупились; Фред отвёл глаза, разглядывая настенный ковёр.

— У меня уважительная причина: я сидел в КПЗ, — серьёзно пояснил Люк. — Меня выпустили только вчера вечером.

— Допустим, — кивнула я. — Факт остаётся фактом: ко мне побоялись тогда подойти решительно все. Кроме совершенно постороннего человека, который случайно проходил мимо.

— Ты всерьёз думаешь, что он играл с тобой в карты, потому что ему нечем больше было заняться? — фыркнул Люк, который, как и многие другие, знал некоторые детали этой истории.

Ещё бы, такая информация распространяется по городу очень быстро и доходит даже до КПЗ. Возможно, туда ещё быстрее, чем куда-либо ещё.

— Я не дура, — отозвалась я. — И отлично понимаю, что он и без меня бы нашёл чем заняться. Сомнительное удовольствие для такого, как он, играть в карты посреди площади, да ещё и с осуждённой. Потому и говорю: мне есть, за что быть ему благодарной.

— Могу тебя обрадовать, Абигайль: ты всё-таки дура, — покачал головой Люк. — Если думаешь, что он оказался на площади совершенно случайно, и эта нелепая история с картами вышла экспромтом.

— Что ты хочешь сказать? — нахмурилась я.

— А то. Меня вызвали в охранку за день до твоего наказания, только вечером, поэтому мы с тобой там не пересеклись. Так вот, пока я ждал дознавателя, видел Алисдейра: он приходил о чём-то переговорить с одним из тамошних сыскарей. О чём, понятия не имею, у аристократов свои дела, это неинтересно. Скорее всего самый стандартный для дворян способ получения важной и достоверной информации об обстановке в графстве, подкуп должностного лица. Кстати, и нам бы тоже не помешало, — обернулся к Фреду он. — А то вертишься, как белка в колесе, а так столько времени можно было бы сэкономить!

— Ага, зато знаешь, какие у них расценки? — возмутился Фред. — Где я тебе достану такие деньжищи?

— Люк, почему бы тебе не вернуться к теме разговора? — ласково спросила я, почти готовая придушить приятеля голыми руками. — Выбивать деньги из Фреда — это, конечно, святое, но почему бы тебе не заняться этим на рабочем месте?

Фред возмущённо засопел, а Люк сделал мне одолжение и продолжил.

— Алисдейр с сыскарём как раз выходили из кабинета, когда начальник отделения принялся зачитывать своим подчинённым список вынесенных за день приговоров. Так вот, надо было видеть, что устроил там Алисдейр после того, как узнал, что тебя приговорили к столбу. Мне никогда ещё не приходилось видеть дознавателей, подобным образом вжимающих головы в плечи. Я получил немалое эстетическое удовольствие.

— Врёшь, — недоверчиво покосилась на приятеля я. — С какой стати ему что-то такое устраивать?

— Честно говоря, я был уверен, что ты с ним спишь, — развёл руками Люк. — Но если нет, значит, тебе виднее, за какие такие твои заслуги он чуть не разнёс отделение по камушку. Между прочим, имей в виду: тебя без сомнения «заказали» откуда-то сверху. Причём заказчик должен сидеть очень высоко, иначе под давлением Алисдейра приговор отменили бы на месте.

— Да уж догадываюсь я, откуда поступил заказ, — пробормотала я, всё ещё силясь переварить свежеполученную информацию.

— А что ты так на меня покосилась? — поёжился Фред.

— А то, — ласково произнесла я, — что один куратор, чтобы не сказать Петух, теперь как миленький направит меня в командировку в столицу. После того, как очень лихо меня подставил, послав брать интервью у одного озабоченного садиста!

Последние слова я практически прорычала, тем самым заставив Фреда вжаться в спинку стула.

— Абигайль, я пока не могу отправить тебя в столицу, — жалобно произнёс он, вжимая голову в плечи.

— Это ещё почему? — не на шутку разозлилась я.

— Потому что короля там сейчас нет, — объяснил он таким извиняющимся тоном, будто самолично составлял для Рауля расписание поездок. — Три дня назад он выехал в вояж по северным провинциям.

— А до Торнсайда он не доберётся? — с надеждой спросила я.

44