— Его отцу и в голову не приходило что-то выяснять после того, как он победил на тех скачках, — кивнул Кентон. — Он прочно сидел на своём месте много лет. Правил, надо сказать, вполне неплохо. Когда к власти пришёл Эдвард Пятый, Рейвен стал одним из первых, кто присягнул в верности новому королю. Что и неудивительно, учитывая, что именно в здешнюю темницу в своё время посадили молодого Рауля. Ответственность за это, конечно, лежала не на графе, тюрьма-то как-никак королевская, но, как известно, при Эдварде головы и за меньшее летели. В общем, Рейвен-старший сумел выкрутиться и, видимо, все данные новому королю обещания сдержал, налоги в казну платил исправно, никаких особых нареканий на него не было. Так что мысли о возможных конкурентах не слишком тревожили его ночной сон. Но Рейвен-младший — человек гораздо более дотошный и мнительный. Когда несколько месяцев назад он пришёл к власти, то решил тщательно всё перепроверить и умудрился выйти на какой-то след.
— Тогда зачем он устроил весь этот спектаклю с колодками? — растерянно спросила я. — По логике вещей он должен был просто приволочь тебя в пыточную и клещами вытащить нужную ему информацию. Я что-то не так сказала?
Люк смотрел на меня, как на музейный экспонат, восхищённо покачивая головой.
— Степень твоей деликатности впечатлила даже меня, — признал он.
— Ты всё так сказала, — принуждённо рассмеялся Кентон. — И ответ может быть только один: на том этапе Рейвен ещё не знал, что я обладаю такой информацией.
— А теперь?..
— А теперь, стало быть, знает. Иначе не стал бы поднимать такой шум посреди ночи. Согласен, совпадение странное… Но, может, это и не совпадение. Предполагаю, что в моё отсутствие он сумел покопаться в моих делах — просто так, на всякий случай, в стремлении держать руку на пульсе. И, по-видимому, докопался до того, чего узнать был не должен.
Сдвинув в сторону Люка, нахально захватившего всю кушетку, я уселась рядом с ним и на секунду прикрыла глаза.
— Ладно, это всё история, — сказала я затем. — А что насчёт будущего?
— Ты о чём? — повернулся ко мне Люк.
— Допустим, что у меня шкурный интерес, — отозвалась я. — Хочу увидеть на месте Рейвена кого-нибудь другого.
— О, ты хочешь устроить маленький государственный переворот в масштабах одного графства? — усмехнулся Люк. — Прежде не замечал за тобой подобных склонностей.
— Я сама за собой не замечала, — отозвалась я. — Так что же? Есть у этого парня шансы заполучить Торнсайд?
— Теоретически есть, — откликнулся Кентон, — но мизерные. Для этого ему понадобилось бы обратиться к королю с прошением, чтобы тот рассмотрел его права на графство.
— И в чём в таком случае проблема?
— А в том, что при таком сроке давности доказать ничего невозможно. Даже его принадлежность к роду Торнсайдов, не говоря уж о каких-то там призрачных правах. Тем более, что к Рейвенам у короля нет никаких претензий.
— Что значит «нет никаких претензий»?! — возмутилась я. — Это при всём том, что вытворяет Алан?!
— А что он такого вытворяет, чего не мог бы себе позволить граф? — отозвался Кентон.
— То есть как это «что»?
— Абигайль, не кипятись, — мрачно сказал Люк. — Он прав.
— Да что мы с вами, про разных графов, что ли, говорим? — удивилась я.
— Не про разных графов, а с разных позиций, — примирительно объяснил Кентон. — С позиции короля не так уж в Торнсайде всё и плохо. Налоги в казну поступают исправно. Все отчёты предоставляются вовремя, и можешь мне поверить, написаны они, как положено. Большое количество казней? Так преступность растёт; хороший граф обязан с этим бороться. Люди пропадают? Ну, так поосторожнее надо быть. Болота, дикие звери, разбойники. С последними, конечно, надо бороться, ну, так под этим соусом можно вздёрнуть ещё десяток человек. Знатных людей Рейвен не трогает. А из-за несправедливо осуждённых торговцев к королю, знаешь ли, не обращаются. Для таких целей вроде бы как инстанции пониже предназначены.
— Что значит «не трогает знать»? А прежний барон ван Дрейк?
— Барон сам сглупил дальше некуда. После того, как его люди практически захватили замок, любой король счёл бы реакцию Рейвена адекватной.
— А…
— А что касается его дочки, — предугадал моё возражение Кентон, — нет ровным счётом никаких доказательств того, что Рейвен имел к этому хоть какое-то отношение.
— Ну хорошо, а ты? — не желала сдаваться я. — Поставить дворянина к позорному столбу — это как, тоже адекватно?
— Если он — опасный государственный преступник? — изогнул брови Кентон. — Ну, в крайнем случае попеняют на неправильно выбранный способ наказания.
— А ты — опасный государственный преступник? — едко осведомилась я.
— Моё слово против слова графа Торнсайдского, — флегматично пожал плечами Кентон. — Как ты думаешь, кого из нас послушают в первую очередь?
— Но кто-то же должен открыть королю глаза на то, что здесь происходит!
— Должен, — не стал возражать Кентон. — И кто это сделает?
— Вот пусть этот твой наследник и сделает. Король, между прочим, сейчас совсем недалеко отсюда. Он путешествует по северным провинциям, и завтра уже будет в Фолкрейде, а это всего в двух днях пути от Торнсайда.
— И кто тебе сказал, что король его примет?
— Если он назовётся законным графом Торнсайдским? Разумеется, примет.
— Если он так назовётся, то должен будет доказать своё право на ношение этого титула. А если не сможет, то вероятнее всего будет просто-напросто казнён за самозванство.